Mantra gayatri

Hymne de 24 syllabes
Rig Veda (III, 62, 10) il y a 3500 ans
« ganat » (ou « ganayat ») = « ce qui est chanté »
gaya = énergie vitale
« trayate » = « ce qui délivre, ce qui protège »
Gayatri =  chant/énergie de délivrance

Version AyurVeda 5 m

Version proposée par clttbnt 3 M

Une autre 11 M

Deva Premal 22 M

Suresh Wadkar 23 M

Version proposée par Enigma 30 M

Des quantités incroyables de traduction de ce mantra sont disponibles en ligne.

Voici ma proposition qui essaie d’être très proche du sens concret des mots.

La puissance sonore de chaque syllabe et mot

Le mantra agit en parallèle de deux manières.
La manière la plus première est celle des vibrations de chaque voyelle et des modulations que leur donnent les consonnes.
Ensuite vient le sens du mot.

Chaque mot du mantra trouve sa place dans un réseau de ma pensée

Quand j’entends par exemple le mot bhuvah avec son sens de force de vie ce mot vient s’installer dans un réseau sémantique où il y a les mots :
–  force, faiblesse, puissance,  impuissance, etc.
– vie, mort, etc.
fécondité, stérilité, etc.

Certains mots comme radiance fonctionnent par métaphore.

Toute interprétation – par un tiers – du mantra est dans un premier temps en total décalage avec mes réseaux sémantiques.

C’est seulement si j’éprouve le besoin d’une interprétation personnalisée que cela peut être intéressant.

OM BHUR BHUVAH SVAHA
om, physique, force de vie, salutation
TAT SAVITUR VARENYAM
puissance de vie que j’adore
BHARGO DEVASYA DHIMAHI
radiance, célébration, sagesse
DHIYO Y O(NAH) PRACODAYAT – se prononce pratchodayat
intelligence inspiration mobilisante

Il peut y avoir des variantes dans la version en sanscrit.

.

.

.