Traduction de la Création par Chouraqui :
8 Elohîms crie au plafond : « Ciels. »
14 Elohîms dit : « Des lustres seront au plafond des ciels, pour séparer le jour de la nuit.
15 Ce sont des lustres au plafond des ciels pour illuminer sur la terre. » Et c’est ainsi.
16 Elohîms fait les deux grands lustres, le grand lustre pour le gouvernement du jour, le petit lustre pour le gouvernement de la nuit et les étoiles.
17 Elohîms les donne au plafond des ciels pour illuminer sur la terre,
26 Elohîms dit : « Nous ferons Adâm le Glébeux à notre réplique, selon notre ressemblance.
27 Elohîms crée le glébeux à sa réplique, à la réplique d’Elohîms,
Faire l’herméneutique de ces deux textes c’est les prendre “au pied de la lettre”.
On peut, sans problème, dessiner ce qui est décrit.
Illustration : Le dessin de ce qui est dit dans le récit de la création
Le Glébeux, Adama, Adam, l’homme fait d’argile ; le voilà représenté comme un volume d’argile.
Le Glébeux est à la réplique d’Elohims ; le voilà représenté lui aussi comme un volume.
En effet ce qui nous intéresse ce sont les volumes.
Bien sûr chacun a en tête la représentation que Michel-Ange fait de la création vers 1511.
Le texte de la Genèse parle d’Elohims comme d’un potier qui façonne l’argile ; Michel-Ange a perdu le potier ; il a perdu le plafond ; il a perdu le lustre
La vie c’est le souffle
Récit de la Création, Eden vers 7 :
“{Elohims} insuffle en ses narines haleine de vie : et c’est le glébeux, un être vivant.”
La relation du glébeux et d’Elohims se fait par le souffle.
D’où les formules “être inspiré” “être spirituel” (dans les différents sens !)
.
.
.